TextSearch

Hasbara Dictionary – Who wrote it?

Who created this Hasbara Dictionary? Not an Israeli Think Tank or the Israeli government. The Global Language Dictionary is the brainchild of an American group started 10 years ago by three mothers…

· archived 5/18/2026, 12:44:28 AMscreenshotcached html
Hasbara Dictionary – Who wrote it? | لماذا غزة؟ Why Gaza? لماذا غزة؟ Why Gaza? Skip to content HomeAbout Me Maps Recommended Reading ← Hasbara has a dictionary Uri Avnery turns 90 and muses about Israel’s future → October 31, 2013 · 10:49 pm ↓ Jump to Comments Hasbara Dictionary – Who wrote it? Who created this Hasbara Dictionary? Not an Israeli Think Tank or the Israeli government. The Global Language Dictionary is the brainchild of an American group started 10 years ago by three mothers called The Israel Project.  They’re hip.  You can follow them on Facebook and Twitter. This is how they describe themselves: “The Israel Project (TIP) is a non-partisan American educational organization dedicated to informing the media and public conversation about Israel and the Middle East. A one-stop source for detailed and accurate information, TIP provides facts to press, policy makers and the public on issues affecting Israel and the Middle East, the Jewish people and America’s interests in the Middle East. TIP does not lobby and is not connected to any government.”   “Not connected to any government”?   Au contraire. It’s fair to say there must be close coordination between TIP and Israel’s officialdom.  In fact, the author acknowledges as much in the Preface. If the spin-masters (err diplomats) in Israel found TIP’s messaging counterproductive, you can bet the Global Language Dictionary wouldn’t have seen the light of day. TIP hired communications expert, Frank  Luntz, the “go-to consultant for communication and language guidance,” to draft the dictionary. So the obvious question: why did this American educational organization decide to create the Global Language Dictionary?  Have any groups in Pakistan, Afghanistan, or anywhere else helped the U.S. with our public image problems with a similar PR project?  I doubt it. TIP’s Global Language Dictionary is more evidence of the “special relationship” between the U.S. and Israel.  We hear about that “special relationship”  every time Netanyahu visits Washington, DC and every time Obama addresses the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC). We also know there’s a “special relationship” every time the U.S. vetoes a resolution in the U.N. Security Council that’s the least bit critical of Israel. Look at the list of resolutions between 1972-2002 that the U.S. has vetoed. Obama’s first veto in  2011 — after he promised better relations with the Muslim world — was against a resolution supported by all the other 14 members of the Security Council condemning Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territories! The Israel Project (TIP) appears to be a well-funded public relations machine to shape public opinion favorably towards Israel. [I really would like to know if there’s an analogous group anywhere in the world trying to shape public opinion favorably towards the U.S.  We sure could use the help!] While the Global Language Dictionary is geared towards an English audience, TIP also has an extensive Arabic media program. More than 1.2 million Arabic-speaking social media subscribers already follow content on TIP Arabic’s Facebook page Israel Uncensored. TIP has an impressive list of projects — each designed to persuade participants to TIP’s vision of the Middle East and Israel.  TIP is in the air showing people Israel’s security concerns and needs for defensible borders; TIP provides geopolitical tours of Jerusalem and tours of the borders with Syria, Lebanon, and the Sinai, as well as other topical ground tours; TIP provides “experts” to journalists and policymakers; TIP started a new non-profit journalism venture in February 2013 called TheTower.org; and TIP also has a 24 hr/day Arabic news site called Al Masdar covering Israel-related affairs. Clearly, the three mothers launched a major enterprise a decade ago. Their Global Language Dictionary, first printed in 2003, is nothing to sneeze at.  In the posts to follow, lets look more closely at this “guide to visionary leaders who are on the front lines of fighting the media war for Israel.” Share this:Click to email a link to a friend (Opens in new window)Click to print (Opens in new window)Click to share on Facebook (Opens in new window)Click to share on LinkedIn (Opens in new window)Click to share on Reddit (Opens in new window)Click to share on Twitter (Opens in new window)Click to share on Tumblr (Opens in new window)Click to share on Pinterest (Opens in new window)Like Loading... Related Hasbara has a dictionaryOctober 30, 2013In "Israel"The 25 Rules for Effective CommunicationNovember 6, 2013In "Israel"New York Times succumbs to Israeli hasbaraMarch 9, 2014In "Gaza" 7 Comments Filed under Israel, People, United Nations, US Policy Tagged as Frank Luntz, Global Language Dictionary, The Israel Project, US vetoes at UN ← Hasbara has a dictionary Uri Avnery turns 90 and muses about Israel’s future → 7 responses to “Hasbara Dictionary – Who wrote it?” Brian Cohen November 2, 2013 at 3:16 pm Gotta go with Michael here, since by American law any American-registered organization cannot take directions from a foreign government and they have to fill out forms to affirm that. The author should take responsibility and do better than be wishy washy with ” It’s fair to say there must be close coordination between TIP and Israel’s officialdom.” I think Lora simply objects to the fact that there is an organization that advocates the Israeli position. Dunno if she’s against free speech, but I get that niggly feeling that she has no objections to the dozens (or more) organizations that push the Palestinian narrative, nor where they get their funding from or if they have connections to the PA. She alleges “close coordination” yet offers no proof. It’s fair to say there must be nothing to her allegation unless she can come up with some hard facts to back up her claim. Reply Lora Lucero November 2, 2013 at 4:39 pm Thank you for sharing your comment Brian. There’s no competition here between Michael and me. You can have your own opinion too. I’m neither for or against this dictionary. I admire that the Israelis (and their American friends) are so disciplined at this “media war.” As far as offering proof, I pointed out that the author of this dictionary referred to the close coordination with Israel in the Preface. Please read the Preface. If the Palestinians had a similar dictionary — which to my knowledge they don’t — they would be much better at this “media war”, right? As I review the following chapters of this dictionary, I may point out where I think the Palestinians would use different messaging. Free speech? Sure … no one suggested Israel or TIP or the PLO couldn’t prepare a guide to help in their messaging campaigns. Not sure why you raised free speech as an issue here. But it is a little disingenuous to ignore the close coordination between “friends” in the US and Israel. The law might require that they sign an affidavit, as you suggest, but AIPAC acts as a well greased lobbying machine for Israel. I’m certainly not the first to point that out. Reply Michael November 4, 2013 at 5:13 am There plenty of Newspeak terms available to PLO and their Hamas mates, “One man’s terrorist is another man’s freedom fighter” is a classic example of using linguistics to whitewash one’s crimes. Linda Moscarella November 1, 2013 at 4:32 pm This is really fascinating. Continue to pursue it! I suspect that all public promotions have successful, but invisible, ventures like the Hasbara Dictionary (which is obviously basically PR) behind them. Making such clearly partisan efforts visible is the first step toward knowing reality, as opposed to ‘knowing” opinion or belief. Reply Michael November 1, 2013 at 3:34 am “It’s fair to say there must be close coordination between TIP and Israel’s officialdom” – but you don’t have any proof except that “there must be”, do you? So there it remains – a private project by a private organization. As to “trying to shape public opinion favorably towards the U.S.” – I would imagine that that would be the State Department’s role. Organizations such as USAID or various volunteering organizations sending volunteers abroad also contribute a great deal. Reply Lora Lucero November 1, 2013 at 8:49 am Michael — as I note in my post, the author of the Dictionary states in the Preface the close relationship with Israel. Why are you stuck on that point? You seem to object that Israel has anything to do with this project. Reply Michael November 1, 2013 at 1:32 pm As far as I know, and I really don’t care enough to dig deeper, this project is not sponsored, approved or reviewed by the State of Israel. Why are you so stuck on suggesting this project is produced by Israeli officials? Leave a Reply Cancel reply Δ Recent Posts With Liberty and Justice Forbidden PayPal — “Do the right thing!” Dear President Biden Don’t be numbed Partnership (not Zion) is the Promised Land Map of GazaCategoriesCategories Select Category Book Review Climate Change communication COVID-19 Economic Development Egypt Elections Environment Football – Soccer Gaza Hamas Hunger Strike IDF Islam Israel Israel Defense Forces Media Nakba nonviolent resistance Occupation Peaceful People Politics Settlers Spiritual – Religion Uncategorized United Nations US Policy Video Archives Archives Select Month July 2023 May 2023 April 2023 March 2023 February 2023 January 2023 August 2022 June 2022 May 2022 March 2022 November 2021 August 2021 July 2021 June 2021 May 2021 April 2021 March 2021 February 2021 October 2020 September 2020 August 2020 July 2020 June 2020 May 2020 April 2020 March 2020 October 2019 August 2019 July 2019 June 2019 May 2019 April 2019 March 2019 February 2019 December 2018 November 2018 October 2018 September 2018 August 2018 July 2018 June 2018 May 2018 April 2018 March 2018 February 2018 January 2018 December 2017 November 2017 October 2017 September 2017 August 2017 July 2017 June 2017 May 2017 April 2017 March 2017 February 2017 January 2017 October 2016 September 2016 August 2016 July 2016 June 2016 May 2016 April 2016 March 2016 February 2016 January 2016 December 2015 November 2015 October 2015 September 2015 August 2015 July 2015 June 2015 May 2015 April 2015 March 2015 February 2015 January 2015 December 2014 October 2014 September 2014 August 2014 July 2014 June 2014 May 2014 April 2014 March 2014 February 2014 January 2014 December 2013 November 2013 October 2013 September 2013 August 2013 July 2013 June 2013 May 2013 April 2013 March 2013 February 2013 January 2013 December 2012 November 2012 October 2012 September 2012 August 2012 July 2012 June 2012 May 2012 Search for: Blogroll +972 Al-Haq: Defending Human Rights in Palestine Since 1979 American Friends Service Committee Architects and Planners for Justice in Palestine Bright Stars of Bethlehem Climate Ark Creativity for Peace Friends of Sabeel — North America Gaza Report – Harry Fear's Blog GISHA Global Voices International Solidarity Movement Palestine Chronicle Palestine Square Palestinian Center for Human Rights Peace Action Blog The Electronic Intifada Tikkun UN Dispatch We Are Not Numbers Follow Blog via Email Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email. Email Address: Follow Join 1,109 other subscribers لماذا غزة؟ Why Gaza? · An American searching for answers in the Middle East Blog at WordPress.com.Do Not Sell or Share My Personal Information Comment Reblog Subscribe Subscribed لماذا غزة؟ Why Gaza? Join 398 other subscribers Sign me up Already have a WordPress.com account? Log in now. لماذا غزة؟ Why Gaza? Customize Subscribe Subscribed Sign up Log in Copy shortlink Report this content View post in Reader Manage subscriptions Collapse this bar   Loading Comments...   Write a Comment... Email (Required) Name (Required) Website %d