Перевод "marinate" на русский
мариновать, маринова́ть, солить — самые популярные переводы слова «marinate» на русский. Пример переведенного предложения: I would like marinated fish and seafood. ↔ Я буду маринованную рыбу и морепродукты.
marinate
verb
грамматика
To allow a sauce or flavoring mixture to absorb into something; to steep or soak something in a marinade to flavor or prepare it for cooking. [..]
-
мариновать
verbsoak in marinade
I would like marinated fish and seafood.
Я буду маринованную рыбу и морепродукты.
-
маринова́ть
-
солить
verbsoak in marinade [..]
The mix of nitrate and magnesium in a marine flare burns at over 3,000 degrees.
Смесь соли с магнием из сигнальной шашки горит с температурой выше 1600 градусов Цельсия.
-
Показать алгоритмически созданные переводы
Автоматический перевод " marinate " в русский
-
Glosbe Translate
-
Google Translate
Фразы, похожие на «marinate» с переводом на русский
-
экология моря
-
первая глобальная комплексная оценкa · первая глобальная комплексная оценкa состояния морской среды · первая глобальная комплексная оценкa состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты
-
морские наука и техника
-
морские сомы (теплые моря)
-
План действий по охране морской среды
-
космодесантники · подразделение космодесанта
Добавить пример
Добавить
Переводы «marinate» на русский в контексте, память переводов
General Trust Fund for the Protection, Management and Development of the Coastal and Marine Environment and the Resources of the Northwest Pacific Region
Общий целевой фонд для охраны, рационального использования и освоения прибрежной и морской среды и ресурсов северо-западной части Тихого океана
The 2001 report prepared by the Joint Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection — Protecting the oceans from land-based activities: Land-based sources and activities affecting the quality and uses of the marine, coastal and associated freshwater environment — highlighted the alarming conclusion that “on a global scale marine environmental degradation has continued and in many places even intensified”.
В подготовленном в 2001 году докладе Объединенной группы экспертов по научным аспектам защиты морской среды, который озаглавлен «Защита океанов от последствий осуществляемой на суше деятельности: наземные источники и осуществляемые на суше виды деятельности, оказывающие негативное воздействие на качество и виды использования ресурсов морской, прибрежной и соответствующей пресноводной сред», сделан вызывающий тревогу вывод о том, что «в глобальном масштабе наблюдалась дальнейшая деградация морской среды, причем во многих местах она усилилась».
] [It is important to stress the need for sustainable coastal and marine ecosystems that will increase the resilience to climate change
] [Важно подчеркнуть необходимость создания устойчивых прибрежных и морских экосистем, которые будут укреплять сопротивляемость к изменению климата
In addition, COMRA reported that it had provided two opportunities for foreign scientists to participate in exploration at the sea and had funded three researchers from developing countries to study marine science and technology at universities in China: two at the master’s level and one at the doctorate level.
Кроме того, КОИОМРО сообщило о том, что оно предоставило иностранным ученым две возможности принять участие в разведке на море и оказало трем исследователям из развивающихся стран финансовую помощь для изучения морской науки и техники в университетах Китая: двум — на уровне магистратуры и одному — на уровне аспирантуры.
Phycourobilin is found in marine phycobilisome containing organisms, allowing them to efficiently absorb blue-green light.
Фикоуробилин обнаружен в фикобилисомах морских организмов, которым он позволяет эффективно поглощать зелёно-голубой свет.
The Djivo party was to be led by the younger son, Marin, with servants, animals, and four guards.
Отряд Дживо должен возглавить младший сын, Марин, вместе со слугами, животными и четырьмя телохранителями.
The ARF adopted a statement on strengthening cooperation in the protection and conservation of the marine environment, approved a working plan for the secure use of information and communications technology, co-sponsored by Russia, Australia and Malaysia, and approved similar documents on fighting terrorism and transnational crime, as well as on security at sea and emergency relief.
Принято Заявление АРФ об укреплении сотрудничества по защите и сохранению морской среды, утвержден Рабочий план по безопасности использования информационно-коммуникационных технологий, подготовленный Россией совместно с Австралией и Малайзией, одобрены аналогичные документы в сферах борьбы с терроризмом и транснациональной преступностью, морской безопасности и чрезвычайного реагирования.
Accordingly, for my country’s delegation, the transport of radioactive waste through the Caribbean Sea constitutes a serious threat to security, to tourism, to marine life and to the environment of the whole region.
Поэтому делегация моей страны считает, что перевозка радиоактивных отходов по Карибскому морю представляет серьезную угрозу безопасности, туризму, морской среде и окружающей среде всего региона.
Our industry solution range offers products designed for wind power, aerospace technology, marine systems, automotive, composite, SMC/BMC, model and mould construction as well as polymer concrete, mineral casting and pre-pregs.
Наш стимул - разработка продукции на заказ с тем, чтобы она точно соответствовала требованиям клиентов.
For instance, in the Archipelago of Svalbard, Norway applied the precautionary approach and the polluter-pays principle to the management of resources and had made Svalbard an important centre of research; and for the Barents Sea, had adopted an integrated management plan that involved comprehensive planning and managing of human activities in order to minimize conflicts among users, with consideration of all factors affecting the conservation and sustainable use of marine resources.
Например, на архипелаге Свалбард Норвегия применяет осмотрительный подход к управлению ресурсами и принцип «платит загрязнитель», и там был создан крупный исследовательский центр; в отношении Баренцева моря был принят комплексный план хозяйственного развития, который предусматривает всестороннее планирование и регулирование деятельности человека для сведения к минимуму конфликтов между пользователями при учете всех факторов, касающихся сохранения и устойчивого использования морских ресурсов.
Pursuant to paragraph 80 of General Assembly resolution 60/30, we were reappointed as Co-Chairs of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group to study issues relating to the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction, which was established pursuant to paragraph 73 of General Assembly resolution 59/24.
В соответствии с пунктом 80 резолюции 60/30 Генеральной Ассамблеи мы были повторно назначены Сопредседателями Специальной неофициальной рабочей группы открытого состава по изучению вопросов, касающихся сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, которая была учреждена согласно пункту 73 резолюции 59/24 Генеральной Ассамблеи.
Revised estimates resulting from the decisions contained in General Assembly resolution 69/292, entitled “Development of an international legally binding instrument under the United Nations Convention on the Law of the Sea on the conservation and sustainable use of marine biological diversity of areas beyond national jurisdiction”
Смета, пересмотренная с учетом решений, содержащихся в резолюции 69/292 Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Разработка на базе Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву международного юридически обязательного документа о сохранении и устойчивом использовании морского биологического разнообразия в районах за пределами действия национальной юрисдикции»
UNEP is supporting the Government of Thailand in developing a unified, GIS-based database at the National Coastal and Marine Information Centre to cover key components of the marine and coastal resources of the six affected provinces.
ЮНЕП оказывает правительству Таиланда содействие в разработке унифицированной и основанной на ГИС базы данных в Национальном центре информации о прибрежных районах и морской среде, которая охватывает основные компоненты морских и прибрежных ресурсов в шести пострадавших провинциях.
c) Emphasize that the protection of coastal and marine environments is an important component of the World Summit on Sustainable Development target on sanitation
с) подчеркнуть, что защита прибрежной и морской среды является важной составляющей целевого показателя улучшения санитарных условий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию
That's a long word for a Marine.
Длинное слово для морпеха.
We tried the lock a while back and they shot at the marines with those ridiculous rifles.
Мы попробовали вытеснить их из дока, но они стреляли в десантников из этих смешных ружей.
Few voters passed through marine ports of entry.
Слишком мало избирателей возвращаются домой через морские ворота.
Leaving the protection of his sheltered position to treat the wounded when the platoon area in which he was working was attacked from both the front and the rear, he moved forward to an exposed ridge line where he observed two Marines in a large crater.
Оставив защищённую позицию чтобы помогать раненым в то время как взвод был атакован с фронта и тыла он выдвинулся на открытую линию горного хребта, где заметил двоих раненых морских пехотинцев в большой воронке.
The following chapter presents economic aspects of shipping and describes recent efforts by the international community to enhance maritime safety in relation to safety of ships, transport of dangerous goods, hydrographic surveying and nautical charting, routes used for international navigation, implementation and enforcement, safety investigations into marine casualties or marine incidents and the removal of wrecks.
В нижеследующей главе охарактеризованы экономические аспекты судоходства и недавние усилия международного сообщества по повышению безопасности на море применительно к безопасности судов, транспортировке опасных грузов, гидрографической съемке и составлению морских карт, маршрутам, используемым для международного судоходства, осуществлению и обеспечению соблюдения действующих норм, расследованию морских аварий или инцидентов и удалению затонувших судов.
Acknowledging that, in many countries, indigenous and local communities have a distinctive relationship with marine and coastal environments, including coral reefs and related ecosystems, and in some cases ownership thereof, in accordance with national legislation, and that such peoples have an important role to play in the protection, management and preservation of those reefs and related ecosystems,
принимая во внимание, что во многих странах сообщества коренных народов и местного населения особо относятся к морской и прибрежной среде, включая коралловые рифы и связанные с ними экосистемы, и в некоторых случаях владеют ими в соответствии с национальным законодательством и что такие сообщества призваны сыграть важную роль в защите, рациональном использовании и сохранении коралловых рифов и связанных с ними экосистем,
In his own words, Swofford describes his younger self, before and during his tenure in the U.S. Marine Corps, as "a reader and a loner".
В своей книге Суоффорд описывает юного себя до и во время прохождения военной службы в качестве морского пехотинца от лица «читателя и человека-одиночки».
Okay, that's marine limestone.
Ага, это морской известняк.
Meanwhile, guidelines on the protection and management of marine conservation areas have been passed on to the local Environment and Planning Authority for approval before the designation of Malta's first three marine conservation areas
А тем временем, до провозглашения первых трех морских заповедных зон, на утверждение местного Органа по вопросам окружающей среды и планированию представлены руководящие принципы охраны и рационального использования морских заповедных зон
The issue of marine renewable energy is considered by the Intergovernmental Panel on Climate Change in its special report on renewable energy sources and climate change mitigation, which is due for publication in 2011.
Вопрос о морских источниках возобновляемой энергии рассматривается Межправительственной группой экспертов по изменению климата в ее специальном докладе по возобновляемым источникам энергии и смягчению изменения климата, который должен быть опубликован в 2011 году .
Ocean-based sources of marine litter include the shipping and fishing industry, military fleet and research vessels, offshore platforms and fish farming installations.
Океанические источники морского мусора включают судоходство и рыболовную промышленность, военно-морской флот и научно-исследовательские суда, морские платформы и предприятия по разведению рыбы.